2025-09-13 星期六

现代日本艺伎的真实生活 艺伎不是妓女,她们只卖艺不卖身!

来源:综合 编辑:林峰峰

blob.png

日本艺伎的世界一直是神秘的。她们的行业被称为“花柳界”。年轻貌美的艺伎一脸粉黛,浓妆艳抹,迷倒无数风流人物。然而,当你走进她们的世界就会发现,真正的艺伎生活却是别有一番滋味。

日本一种专业阶层的妇女,传统营生是取悦男子。除巧言利口外,她们必须具有唱歌、跳舞和弹「三味线」(三弦变种)的技能。艺伎制度据说是在17世纪出现的,目的是在高级妓女和公娼之外,另设一类受过训练的表演艺人,虽然如此,她们有时也会和顾客有性交易关系,她们主要是透过才艺来取悦客人。1920年代,日本艺伎有八万名之多,但是到21世纪初的数目减少到一两千人,而且几乎全部局限于东京和京都,顾主仅为最有钱的商人和最有势力的政客。普通生意人现在找的是酒吧女老板,她们虽没受过传统的歌唱或舞蹈训练,但像艺伎一样体贴而能言善道。

艺妓日本艺伎(Geisha)产生于17世纪的东京和大阪。最初的艺伎全部是男性,他们在妓院和娱乐场所以演奏传统鼓乐、说唱逗乐为生。大约1750年左右,出现了第一个女艺伎。18世纪中叶,艺伎职业渐渐被女性取代,这一传统也一直沿袭至今。在东京等关东地区称为“芸者(げいしゃ,Geisha)”,见习阶段称“半玉”;在京都、大阪等关西地区则称为“芸妓(或写做“芸子”,皆读做げいこ,Geiko)”,见习阶段称“舞妓(或写做“舞子”,皆读做まいこ,Maiko)”。而在明治时期以后,“芸妓(げいぎ,Geigi)”这种读法越来越普遍,成为现代标准日语读法。日本浮世绘中的艺伎在日语中,“妓”字保留了传统汉语的用法,既可代表女性艺术表演者,亦可代表女性性工作者。而艺的“妓”是指前者,因为艺伎在原则上是艺术表演者,并不从事性交易。但在现代汉语中,多把“妓”字直觉关联到性交易方面,因此才有了“艺伎”这种以避讳为目的的现代汉语翻译写法。日语中的“伎”是指男性表演者,如歌舞伎,所以有人主张“艺伎”才是正确的中文翻译写法,以示区别。

1 2 3 4 5 6
闽ICP备11004081号-2 邮箱:200822659@qq.com 广告合作